梅花-踏莎行·雪中看梅花翻译及赏析

梅花-踏莎行·雪中看梅花翻译及赏析

踏莎行·雪中看梅花翻译及赏析

  古诗原文

  两种风流,一家制作。雪花全似梅花萼。细看不是雪无香,天风吹得香零落。

1、借鉴古诗词:古诗词在我国的地位是不可撼动的,诗人们在创作诗词时候会将自己的情感和思想都注入到诗篇里,使得里面的诗词很有意义,也很有涵养,能够给人思考和联想。想要起个好听的内涵的男孩名字,从诗词中选择,可以让名字有文学色彩,同时也间接的体现出父母的文学素养

  虽是一般,惟高一着。雪花不似梅花薄。梅花散彩向空山,雪花随意穿帘幕。

  译文翻译

  两种风格,都是大自然的杰作,雪花好似梅花的花瓣,仔细一看不是雪,因为雪无香气,风吧香气吹得四散。

  虽然色彩一样,形状相似,但是有一个高出一等,雪花不像梅花薄。梅花开在空山,放射出光辉异形,雪花却在人家帘幕下低飞。

  注释解释

  风流:风度、标格。

  一家制作:意指雪和梅都是大自然的产物。

  萼:花萼,这里指的是花瓣(因押韵关系用2、一定要重视古诗文的学习。不用报古诗文班,除非老师讲的特有意思,孩子非常喜欢。小学阶段孩子背诵的古诗大多过百,但是文言文大多不超20篇。而初中的文言文比小学多一倍,一学期至少学五篇文言文。很多地区考试还考课外文言文,如果不趁着暑假多背诵一点文言文,初中写课外文言文时,总会遇到各种羁绊,而这些羁绊,就是因为文言文背得太少,没有形成语感造成的。而语感的形成,先理解再背诵是最好的方法。“萼”字)。

  细看不是雪无香:仔细一看,不是雪花,因为雪花没有香气。

  着(zhāo):等次。

  薄(báo):厚度小的。

  散彩:放射出光彩。

  帘:窗帷。最后两句说:梅花开在空山,放射出光辉异形,雪花却在人家帘幕下低飞。

  创作背景

  早春时期,词人外出游玩,途中观赏到梅花的精致与雪花的灿烂,因而兴致大开。于是词人借物咏志,写下了这首词。

  诗文赏析

  这是一首咏物之词,运用了托物言志的手法。词一开篇,就是指点江山、直抒胸臆。与众不同的是,他不是只咏雪或只咏梅,而是花开两朵、两朵俱美。一会是一个平台上的比较,一会是各自舞台上的辉煌;既各有高低,又各有所长。从篇章角度分析,上下阕的结构是

梅花-踏莎行·雪中看梅花翻译及赏析

一致的:一二句,先立主旨、总领全段;三四五句,以鲜明意象,比较二者异同;把这异同的典型特征,完全袒露在作者笔下、袒露在读根据我从教十多年的经验来看,语文答题技巧主要是运用在古诗文和阅读理解上,古诗文技巧在我以前的文章中有过分享,有兴趣的家长可以去看看,那么,下边这套现代文答题技巧家长们记得为孩子收藏了,对于初中、高中生都是非常实用的。者眼前;其中的对比手法,恰好也照应了主旨。这样的结构意图,就是抓住雪与梅的同与不同:上阕的“全似”,下阕的“不似”,这就全面的比较了两种风流。

  从段落到全篇,这首词大体可以分出起承转合的结构特征。起:两种风流,一家制作。承:雪花全似梅花萼。细看不是雪无香,天风吹得香零落。转:虽是一般,惟高一着。合:雪花不似梅花薄。梅花散彩向空山,雪花随意穿帘幕。

  具体看来,梅雪争春,同样风流,这就是不可避免的.梅与雪的不同。不过,异中寻同,词人偏要说“雪花全似梅花萼”。这里,雪花与梅花同在雪花仿佛就是梅花的花瓣。是啊,梅花的美丽,在于不仅有形,而且有香。雪花有梅之形,于是就输了一段同时,为了提高大家学习古诗词的兴趣,志愿者创新内容与形式,带领小朋友们一起学诗词手指舞,寓教于乐,将诗词融入到手指舞中,提升大家对古诗词的理解,家长们纷纷表示通过这种方式可以激发孩子们学古诗的乐趣,是一种有趣的教学方式。香

  词人的智慧,就在于丰富的放飞梦想的格言和古诗.放飞梦想的格言和古诗.放飞梦想的格言和古诗.●梦想绝不是梦,两者之间的差别通常都有一段非常值得人们深思的距离.(古龙)●一个人如果已经把自己完全投入于权力和仇恨中,你怎么能期望他想象力。风流,像风一样流芳天下,因而是世间万物的最佳典范。作者在梅与雪的映衬中,明知雪花有弱点,但却把她的弱点,放在险恶的处境中,想象为是狂风夺去了雪花能与梅花媲美的资格,这是极其高明的想象力,正是这样的想象,既说明了“全似”中的真实距离,也说明了这确实情有可原。这既是替雪花找托词,又是进一步展示了梅花的风采。

  这基础上,作者归纳说,雪梅的风流看似一样,但梅花其实更高一着。前面是雪花与梅花异中之同,这里是二者终有高下、毕竟不同的现实状态。“雪花不似梅花薄”,一个“薄”字,意味深长。按古代汉语,薄通泊,淡薄即淡泊,这是一解;另一解则是薄的本义,薄即草木丛生。是啊,雪是水气的精华,而梅花是草木的精华、百花的精华、生命的精华,不愧是花中之花。所以,雪花的“不似”,表现了略逊一筹。是啊,梅花把自己的生命、把生命的

梅花-踏莎行·雪中看梅花翻译及赏析

色彩,装点向草木凋零、万花俱谢的雪山;雪花虽无生命,却依然善解人意的飞向人们的身边。

  这就是词人最重要的比较。两种美丽的花朵,一是梅花,她挑战着寒冷的世界,以自身的豪气,呼唤着天地中生命的色彩、呼唤着天地中美丽的春天,也呼唤着天地中美丽的百花;另一是雪花,她把单调的冬天变成飞花溅玉的世界,这就是异中有同。那雪与梅各展所长,只要都是一流,又何必在意第一第二呢。这就是美丽的雪花,不卑不亢,绝无对梅花的嫉

梅花-踏莎行·雪中看梅花翻译及赏析

妒,只有与梅花的互补。即使不得第一,绝不与第一对立。这就是雪花,甘做背景、甘做配角,恬淡中显示雪花的美丽。

  可见,词中梅雪并举,映衬之妙、拟人之巧、想象之高,就让梅与雪刚柔相济、共迎春光。其中那个“薄”字,引出了太多的争议:其一,薄字取贬义时,即意指雪花比梅花更薄一点。其二,用作褒义时,作为和严冬战斗的宠儿,怎么能比雪花更厚呢?然而词人不会取“薄”字的贬义,因为那与词人笔下的“风流”形象太不相称。用一个不恰当的比喻,武松打虎,不能是武松打猫,贬低斗严冬的“战友”,实际就是贬低自己。因此薄字在此词为第二种说法,这也就是把“薄”理解成褒义的最好依据。

【踏莎行·雪中看梅花翻译及赏析】

本文地址:http://www.hangkongcm.com/yiwen/mh-tsxxzkmhfyjsx.html

您可能还会对下面的文章感兴趣: