古诗词-《国风·王风·采葛》译文注释及鉴赏
古诗词-《国风·王风·采葛》译文注释及鉴赏
《国风·王风·采葛》译文注释及鉴赏
《国风·王风·采葛》
先秦:佚名
彼采葛兮,一日不见,如三月兮!
彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!
彼采艾兮!一日不见,如三岁兮!
《国风·王风·采葛》译文
那个采葛的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三月啊!
那个采萧的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三秋啊!
那个采艾的姑娘,一天没有见到仿佛古诗词能够让人的生活充满着浪漫,让人的生活增色不少。当然,她更多地是强调古诗词是一种交际方式,现在有很多交际上的语言可以让人琢磨半天,最好的智慧表达,就是抛出古诗词去让对方猜,避免了互相之间的尴尬,更让对方体会更深刻。她,好像隔了三年啊!
《国风·王风·采葛》注释
采:语文学科对背诵默写古诗文的要求很高,基本每一份卷子上都有古诗默写、文言文字句翻译,七年级下册也必定有必备古诗文,所以我开始安排学生每天语文的早读打卡任务。采集。葛:葛藤,一种蔓生植物,块根可食,茎可制纤维。
萧:植物名。蒿的一种,即艾蒿。有香气,古时用于祭祀。
三秋:三个秋季。通常一秋为一年,后又有专指秋三月的用法。这里三秋长于三月,短于三年,义同三季,九个月。
艾:多年生草本植物,菊科,茎直生,白色,高四五尺。其叶子供药用,可制艾绒灸病。
岁:年。
《国风·王风·采葛》鉴赏
这是一首思念情人的小诗。采葛为织布,采萧为祭祀,采艾为治病。都是女子在辛勤劳动。男子思念起自己的情人来,一日不见,如隔三秋(月、年)。说一天会像三个月,三个季节,甚至三年那样长,这当然是物理时间和心理时间的区别所在。用这种有悖常理的写法,无非是为了极言其思念之切,之深而已。
热恋中情人无不希望朝夕厮守,耳鬓相磨,分离对他们是极大的'痛苦,所谓“乐哉新相知,忧哉生别离”,即使是短暂的分别,在他或她的感觉中也似乎时光很漫长,以至于难以忍耐。此诗三章正是抓住这一人人都能理解的最普通而又最折磨人的情感,反复吟诵,重叠中只换了几个字,就把怀念情人愈来愈强烈的情感生还记得小时候在教室里,老师会一遍遍带学生大声朗读古诗,配合着肢体语言,比如:边读诗边摇头,这样不仅会提高孩子的注意力,也能够有效的加强记忆。动地展现出来了。第二章用“秋”而不用“春”“夏
全诗既没有卿卿我奶奶在孙子小时候,就经常给念诗词,其实这是在培养孩子对古诗词的兴趣爱好,孩子只有感兴趣了,才会愿意去学,逼迫孩子喜爱的方式,并不可取。我一类爱的呓语,更无具体的爱的内容叙述,只是直露地表白自己思念的情绪,然而却能流传千古,后人并将这一情感浓缩为“一日三古诗词的学习分成文本理解和背景解读,单纯学习文本会失去年代背后的底蕴,单纯了解背景,也会让古诗词的雅韵消失,所以讲解古诗词的关键在于背景,诗人和作品的融合,爱上古诗之美才有可能激发孩子的创作灵感,有情感的诵读才能让古诗的美好植入孩子的灵魂。秋”的成语。关于此诗艺术感染力的奥妙,蒋立甫《风诗含蓄美论析》曾剖析说:“妙在语言悖理。”其意是说:从科学时间概念衡量,三个月、三个季节、三个
《国风·王风·采葛》创作背景
关于此诗的背景,由于没有具体内容,旧说随意性很大,如《毛诗序》以为是“惧谗”,所谓“一日不见于君,忧惧于谗矣”;朱熹《诗集传》则斥为“淫奔”
【《国风·王风·采葛》译文注释及鉴赏】
本文地址:http://www.hangkongcm.com/yiwen/gsc-gfwfcgywzsjjs.html