寒夜作古诗原文译文注释赏析以及创作背景

  寒夜作古诗原文译文注释赏析以及创作背景

  寒夜作

  元代:揭傒斯

  疏星冻霜空,流月湿林薄。

  虚馆人不眠,时闻一叶落。

  译文

  疏星散布在霜空里凝结不动,朦胧月色下草木湿湿润润。

  旅居在客店中辗转难眠,正是万籁俱寂时,听得那一片枯叶落地的声音。

  注释

  疏星:稀疏的星星,形容天上的星星很少。

  虚馆:寂静的馆舍。

  赏析

  时令当在凉秋。如用映点著等替代,前两句便带上平叙味道,使全篇旨意由言愁转化为言幽。诗人首句着一冻字,意在强调自己冷峭的心情。揭傒斯的这首《寒夜作》,最令人欣赏的是一句时闻一叶落,落叶的声音很小,而一叶落的声音更小,还是时闻,真实反映了人不眠时,那种高度集中的精神状态。寒夜寒,风冷星疏,朦胧之月让林子披上薄薄一层冷光,人员稀少的旅馆,更显得孤寂难耐。这首诗,描写了人在他乡的无奈与悲凉,反映了作者的思乡之情。联系到作者由宋入元,有改朝换代后的不适,虚馆人不眠,还为官有朝不保夕之感,时闻一叶落,也在诗中隐隐表现出来。

本文地址:http://www.hangkongcm.com/gushi/1046.html

您可能还会对下面的文章感兴趣: